Ò×¾
Price: USD 6.65
The I Ching (Wade-Giles), or ¡°Yi J¨©ng¡± (Pinyin); also
called ¡°Book of Changes¡± or ¡°Classic of Changes¡± is
one of the oldest of the Chinese classic texts. The
book consists of two parts. The "basic text"
of the Changes, which took form sometime in the early
Zhou dynasty (traditional dates: 1122-256 B.C.E.), consists
of sixty-four six-line divinatory symbols known as hexagrams
(gua ØÔ), each of which has a name that refers to a physical
object, an activity, a state, a situation, a quality,
an emotion, or a relationship. In addition, each hexagram
possesses a short, cryptic description of several words,
called a "judgment" (tuan åè), and a brief
written interpretation for each line of each hexagram,
known as a line statement (yaoci سÞo). The line statements,
which are read from the bottom of the hexagram upward,
describe the development of the situation epitomized
by the hexagram name and the judgment. In the process
of divination, the person consulting the text evaluates
not only the judgment and line statements but also the
relationship of the constituent trigrams (three-line
symbols, also called gua) for insights into the issue
under consideration, and what to do about it. Over time,
a great many different systems developed for analyzing
the relationship of hexagrams, trigrams and individual
lines. During the late Zhou period, a set of appendices
known as the Ten Wings (shiyi Ê®Òí)--attributed to Confucius--became
permanently attached to the "basic text,"
and so the work received imperial sanction in 136 B.C.E.
as one of the five major "Confucian" classics
(wujing Îå½›). This second part of the book articulated
the Yijing's implicit cosmology and invested the classic
with a new and powerfully attractive literary flavor
and style.
This English Translation of Book of Chang by Wang Rongpei
and Ren Xiuhua contains the first part, that is, the
basic text of the Changes: sixty-four hexagrams, each
hexagram's judgment, and an interpretation for each
line of each hexagram.
Wang Rongpei (1942- ), professor of Soochow University,
is a well-renowned translator of Chinese classics into
English. His translations include Laozi, Book of Change,
Book of Poetry, Zhuangzi, an Anthology of Early Chinese
Poems, the Complete works of Tao Yuanming, the Peony
Pavilion, the Handan Dram, Mozi, Gems of Pingtan Ballads,
Gems of Kunqu Opera, etc.